domingo, 2 de septiembre de 2012

Fuera del camino

A lo lejos se oye el viento

En un susurro de amapolas que bailan abrazadas,

A lo lejos duerme el tiempo

Como una corriente de perpetua agua clara.

Bandadas de cuervos negros

Van desplegando sus negras alas,

Camikaces que desafían al invierno

Prestos para la batalla que nace en el alba

Grietas que llevan al averno,

Palabras como dientes de ratas,

Donde estaba el velero

Que navegaba siguiendo la estela plateada.

Seguí como un zombi no muerto

El camina que brotaba de la garganta

De aquel roquedo yermo

En donde no habitaba nadie ni nada.

La perpetua nieve del invierno

Detenida por siempre en la larga falda

De la enorme e inhiesta cumbre

De la altiva y orgullosa montaña.

Como jamás temí a la muerte

Ni confié en nadie que no fuera mi propia calma

Me adentré en las cumbres silentes

Mas allá de los hombres que me rodeaban,

No salí de la batalla indemne, más las heridas que recibí

Me eran tan verdaderamente gratas,

Que lamí la dulce y espesa sangre

Gruñendo bajo el temporal a cuatro patas.

Perseguí a mi presa esquiva

Sin descanso por los arroyos de escarcha,

Trenzaba el destino el hilo de mi vida

Con las raíces de las plantas estrelladas.

Engarzados mi ojos azules de cobalto

Por el arpón de aquella mujerzuela ingrata

Sin patria, ni bolsa ni vida

Por la estepa agreste y dormida

Por siempre he de correr como bestia sin alma.

lunes, 20 de agosto de 2012

I was born under a wandering star

I was born under a wandering star,------->Yo nací bajo una estrella errante,
I was born under a wandering star.------->yo nací bajo una estrella errante.

Wheels are made for rolling-------------->Las ruedas están hechas para rodar,
mules are made to pack------------------->las mulas para cargar,
I never seen a site---------------------->nunca he visto un lugar
that didn't look better looking back.---->que no se vea mejor mirándolo hacia atrás.

I was born under a wandering star.------->Yo nací bajo una estrella errante.

Mud can make you prisioner--------------->El barro puede hacerte prisionero
and the plains can bake you dry,--------->y las llanuras pueden dejarte seco,
snow can burn your eyes------------------>la nieve puede quemarte los ojos
but only people make you cry.------------>pero sólo la gente te hará llorar.

Home is made for coming from,----------->El hogar siempre está por llegar,
for dreams of going to---------------->por los sueños de viajar,
which with any luck---------------------->que sin un poco de suerte
will never come true.-------------------->jamás se harán realidad.

I was born under a wandering star,------->Yo nací bajo una estrella errante,
I was born under a wandering star.------->yo nací bajo una estrella errante.

Do I know where hell is?----------------->¿Que no sé dónde está el infierno?
hell is in "hello",---------------------->el infierno empieza con un "hola",
heaven is "good-bye forever,------------->el cielo está en "adiós para siempre,
it's time for me to go".----------------->es hora de partir".

I was born under a wandering star,------->Yo nací bajo una estrella errante,
I was born under a wandering star.------->yo nací bajo una estrella errante.


Mud can make you prisioner--------------->El barro puede hacerte prisionero
and the plains can bake you dry,--------->y las llanuras pueden dejarte seco,
snow can burn your eyes------------------>la nieve puede quemarte los ojos
but only people make you cry.------------>pero sólo la gente te hará llorar.

Home is made for coming from,----------->El hogar siempre está por llegar,
for dreams of going to---------------->por los sueños de viajar,
which with any luck---------------------->que sin un poco de suerte
will never come true.-------------------->jamás se harán realidad.


I was born under a wandering star,-------->Yo nací bajo una estrella errante,
I was born under a wandering star.-------->yo nací bajo una estrella errante.

When I get to heaven---------------------->Cuando llegue al cielo
tie me to a tree-------------------------->que me aten a un árbol,
or I'll begin to roam--------------------->de lo contrario me pondré a vagabundear
and soon you know where I will be.-------->y ya sabes donde acabaré.

I was born under a wandering star,-------->Yo nací bajo una estrella errante,
a wandiring, wandering star.-------------->una errante, estrella errante.

miércoles, 15 de agosto de 2012

EL VIENTO NOS LLEVARÁ

El viento nos llevará si remedio

Cuando seamos a penas una esquirla

Clavada sin sosiego en la carne herida

Mojada bajo la lluvia que no cesa.

Cuando la brújula esté muerta

Y no señale más que a sí misma

Cuando el reloj busque sus agujas

Sumido en la depresión de sus horas

Que se alejan para no volver.

Si, quizá entonces,

El viento nos llevará

Tan lejos como puede soplar

La boca tierna de un niño

Que aún no sabe hablar.

El viento arrastrará sin esfuerzo

Nuestro cuerpo dormido junto al borde

Del camino que a ninguna parte lleva

Y será principio y término

De nuestros malogrados sueños

Y de los besos que jamás concedimos.

El viento nos llevará lejos

Tan lejos como seamos capaces de imaginar,

Tan cerca como nuestras cadenas nos permitan,

Aterrados frente a nuestra libertad

Compungidos por el dolor de lo que sucedió

O temimos que acaeciera.

El viento nos llevará presos de su veleidad,

Perdidos en las tinieblas de nuestros miedos

Y nuestros más oscuros anhelos.

El viento nos llevará,

Valle tras valle,

Colina tras colina,

Ola sobre ola

Piedra que rueda sin cesar en la escorrentía

De este río que de súbito cesa

Cuando nuestro corazón al fin se detiene.

Abro los brazos en la noche insondable

Y siento, tenue la principio,

Feróz después, el viento,

El viento que sopla y empuja,

El viento que, después de todo,

Sin esfuerzo, me llevará.

martes, 14 de agosto de 2012

Recuerdos a la fuga

Recuerdo mi mirada de niño

En los lejanos días en que oía el canto

De las cigarras escondidas en las hierbas

Tostadas por el duro sol del verano.

Recuerdo mis pasos desprevenidos

Que me conducían sin desmayo

De un extremo a otro

A lo largo del extensísimo páramo.

Recuerdo mi espada de madera,

Mi caballo de palo de escoba tallado,

El insondable mar construido

Con la arena mojada y mi cubo de estaño.

Recuerdo las dulces meriendas

De pan y chocolate en días nublados

Apremiando tras el cristal del balcón

La salida de un rayo de sol despistado.

Recuerdo el campo de fútbol

El griterío tras un balón destrozado

Que gemía con cada patada

Lanzado con virulencia de uno a otro lado.

Recuerdo el colegio, los lápices,

Los cuadernos, el esforzado trabajo

Aprendiendo hora tras hora

Como un triste canario enjaulado.

Recuerdo los montes enormes

Forja de mis sueños de bandolero honrado,

Lejanos en la lejanía

Cercanos en las batallas de mis soldados.

Recuerdos de mi infancia

Que se van deshaciendo entre mis manos

Como granos de arena fina

Arena que disuelve el océano de los años.

domingo, 22 de julio de 2012

LEONARDO

Silencio,

Burbujeante espacio que se tiende

Entre nuestros adustos labios

Que se esquivan.

Ligera la espada hiende

El hilo de voz sobrevenida,

Provoca desquicio y no pretende

Decir la palabra

Que nunca ha de ser dicha.

Y al frente

La eterna ominosa alegoría

Principio y fin de lo perenne,

Estado de sublime armonía

En donde el ojo sagrado del vidente

Escancia al albur del nuevo día.

Contumaz melopea del ausente

Que narra con odiosa felonía

Las horas que ya no son presente

Sino hoja que ha de ser desprendida.

Viturbio tenaz penitente

De los siglos infatigable testigo

Capaz de abrazar con sigilo

El ansiado secreto de la proporción latente

Que se halla en el alma

de los versos del mismo Ghoete.

jueves, 19 de julio de 2012

El boceto del insomne

Sobre el extenso papel inmaculado

El reflejo insomne de una pupila certera

Graba a sangre y fuego con los colores del alma

La mirada esquiva de una mujer que espera.

Atravesada la vista por el lápiz ligero

Sanguíneos caminos mezcla con las facciones recias

Convirtiendo en imagen los sentimientos que atesora

Como el sol que guardan con paciencia las camelias.

No tan loco como para decir la verdad

Ni tan cuerdo como para esconderla

El pintor abreva en el cuenco que no se desdora

Del tiempo que en ella pasa con renuencia.


Que es su trazo el latir del viento

Mecido con mano certera que arroja

Con sostenido detenimiento

Color tras color sobre la celulosa.

Navega esta noche, sin luna, el artista

Entre la penumbra y la sombra

Y a penas discierne el paso del tiempo

mientras con pausado caminar jalona

Los escalones que le dirigen al recuerdo

Del cuadro que Picaso construyera en la sombra

De su estudio oreado con el aroma

De la brisa del mar perpetuo

De la Andalucía soberana y honda.

sábado, 7 de julio de 2012

ABRAZOS

El verano llegó a Granada

Con una ardiente caricia vestida de añil

Y yo marché hacia Madrid

En busca de una nueva vida soñada.

Me acogieron las anchurosas calles madrileñas

Como tantas veces han hecho

Con una silente mano en el pecho

Mientras se tienden en las tierras castellanas.

Era verano y entonces fue invierno,

Y el sol palideció como un viejo enfermo

Oscurecido en la mañana traicionera

Por el llanto de un coro agorero.

Se me antojaba un quejido el viento

Que susurraba en un aliento avieso

Notas atravesadas por agujas,

Agujas que sólo asesinaban el silencio.

A mi alrededor lloraba la gente,

Personas de todas las formas

Hilvanadas con el mismo hilo,

Impulsadas con el mismo corazón latiente.

Lloraban sobre mi cuerpo y mi cara,

Lloraban como una lluvia fina e hiriente

Como una amarga lluvia estrellada

Que descarga sobre los campos sin simiente.

Temblando como un álamo

Bajo la atroz tormenta rugiente

Me agarro al suelo desnudo

Mientras la lluvia cae torrencialmente.

En torno de mi llora el mundo

Como un tsunami que todo arrastra

Lava la amontonada hojarasca

A los pies de los dolientes.

Lloran los que pierden, también los que se pierden,

Lloran los que temen perder,

Lloran los que nada tienen ya que perder,

Lloran los que encontrarse quieren.

Lloran a quienes se pierde, porque no encuentran caminos,

Lloran los que tallando destinos

No hallaron la forma de construir su suerte,

Perdidos peregrinos con caminar ausente.

Lloran los zaheridos por el desencuentro permanente,

Enclaustrados en las casas que construyeron de niños

No encuentran puertas que den al presente

Donde el adulto que son, halle un sitio decente.

Lloran los dormidos que no despertaron

Y perdiendo su tiempo, vieron pasar los años,

Lloran por los días que fueron idos

Y no ven los que se pierden entre sus manos.

Y yo no podía llorar, tan solo iba dando abrazos,

En mi escaso monedero tan sólo guardo

los roídos pedazos de la vida que construí

con retazos de mi pasado.

Y siendo así, que es tan exiguo mi legado

Lo dilapido como quiero

Sin temor a atesorar lo ganado

Y mis brazos abro de un gigantesco tajo.